Advice/Help with ripping subtitles from Blu-Ray
Posted: Sun Mar 13, 2016 10:23 pm
I recently got a blu-ray drive and for the first time tried to rip a blu-ray disc. The first thing I noticed was that the format of subtitles on Blu-Ray are quite different looking (in MakeMKV) than they are with DVD.
It seems that every entry is a PGS entry, and that each one has a sub-entry for forced. On the DVDs I've used it seemed pretty obvious that the "forced" subtitles were exactly that, forced only (as in when the spoken dialog was in a different language).
My goal, generally, is to rip everything (most of which is native English audio) with English Audio, English subtitles (we tend to watch with low volume once the kids go to sleep), and including any forced subtitles so we don't miss out on the subtitles that would be forced, for example, when a German character has a side conversation. I want the forced ones burned-in, and the standard ones to be selectable by my player (in this case Plex via Roku)
given a layout like the below, what should I be selecting? In the linked image, the first subtitle track, I selected "PGS English" AND its sub-entry "PGS English (forced only)". I'm not sure what that's all about. Also I researched on this forum before posting this and got confused by "clear" subtitles. The posts I found also led me to believe I might be forced to post-process my files with something like Handbrake. Although I'm comfortable with Handbrake, I prefer to just play them raw, or run them through Don Melton's video transcoding scripts (which use handbrake in the backend, but I don't really want to have to tweak the transcode each time in handbrake)
It seems that every entry is a PGS entry, and that each one has a sub-entry for forced. On the DVDs I've used it seemed pretty obvious that the "forced" subtitles were exactly that, forced only (as in when the spoken dialog was in a different language).
My goal, generally, is to rip everything (most of which is native English audio) with English Audio, English subtitles (we tend to watch with low volume once the kids go to sleep), and including any forced subtitles so we don't miss out on the subtitles that would be forced, for example, when a German character has a side conversation. I want the forced ones burned-in, and the standard ones to be selectable by my player (in this case Plex via Roku)
given a layout like the below, what should I be selecting? In the linked image, the first subtitle track, I selected "PGS English" AND its sub-entry "PGS English (forced only)". I'm not sure what that's all about. Also I researched on this forum before posting this and got confused by "clear" subtitles. The posts I found also led me to believe I might be forced to post-process my files with something like Handbrake. Although I'm comfortable with Handbrake, I prefer to just play them raw, or run them through Don Melton's video transcoding scripts (which use handbrake in the backend, but I don't really want to have to tweak the transcode each time in handbrake)